City of Mist Türkçe Çevirisi

Yeni bir RPG sistemi, Türkçe olarak gelebilir!

Merhaba arkadaşlar!

Masaüstü rol yapma oyunları hepimiz için bir tutku, ama bazı arkadaşlarımız için bu tutkuyu doyasıya yaşamak için Türkçe kaynaklar gerekiyor. Hepimiz biliyoruz ki bu hobiyle ilgili Türkçe kaynaklar 1-2 sitenin yayınladığı yazılar ve birkaç YouTube kanalındaki anlatımlardan ibaret. Türkçe bir kitap bulmak ise imkansız; sadece 2003’te yayınlanmış olan D&D 3rd Edition Player’s Handbook Türkçe’ye çevrildi ve hem projenin devamı gelmedi hem de Wizards of the Coast 3,5th Edition diye bir şey çıkararak 3E kurallarından bazılarını değiştirdi ve basılı olan kitap eskiyemeden değer kaybetti. Günümüzde, elinde hala o kitaptan barındıranlar var ama artık onun değeri yalnızca koleksiyon düzeyinde. İşte bu noktada size güzel, beklenmedik bir haber sunuyorum:

Hatırlarsanız geçtiğimiz ayın sonlarına doğru City of Mist diye bir oyun sisteminden bahsetmiştim ve Starter Set’teki kural ve açıklamaları kullanarak Cadılar Bayramı konseptli bir oyun oynamıştık. O oyuna hazırlık yaparken belki birtakım görsel dökümanlar sağlamayı kabul ederler diye kendi siteleri üzerinden bir mail göndermiştim ama cevap gelmemişti. O geciken cevap bugün geldi.

Oyunun yaratıcısı, yapımcısı ve tasarımcısı olan Amit Moshe bugün bana bir cevap maili yolladı ve bu mail içinde yoğunluktan ötürü cevap yazamadığından ve online oyunumuzu izleme fırsatı bulduğundan, ayrıca da gerekli olabilecek desteği elinden geldiğince sunabileceğinden bahsetti. Ardından geçen ufak bir yazışma sonrasında City of Mist’in ücretsiz dağıtılan Starter Set kitapçığı için bana çeviri izni verdi. İşte bundan sonrası da size kalıyor!

Projeye henüz başlamadım ama bittiği zaman Türkçe ve resmi bir PDF olarak ücretsiz bir şekilde yayınlanacak, ama Temel Kural Kitabı’nın (Core Rulebook) çevrilmesi tamamen kullanıcı talebine bağlı olacak. Çeviri tamamlandığında zaten haberiniz olacaktır. Sonrasında bu çalışmaya nasıl destek olacağınızı ise Amit Moshe ile iletişime geçtikten sonra bildireceğim. Bir konuda içiniz rahat olsun, olur da Türkçe TKK hazırlanması planlanırsa ülkenin ekonomik durumundan ve fiyat konusunda bir yerelleştirme yapılması gerektiğinden de bahsedeceğim. Sonuçta ben de bir kullanıcıyım ve bu ülkede hobi için para harcama olayının ne kadar sıkıntılı bir durum olduğunu oldukça iyi bildiğimi düşünüyorum.

Gelişmelerle ilgili haber vereceğim. Bu arada siz de bu haberi çevrenizle, arkadaşlarınızla paylaşabilir ve Son of Oak oyun stüdyosunun bu desteği hakkında ne düşündüğünüzü yorum kısmına yazabilirsiniz.

Bir Cevap Yazın